Skip navigation.

Opera Translation Team

community-based volunteer translation

avatar

List of translators

, ,

Here is our current list of translators:

(under construction - thanks for your patience)

Do you want to help Opera succeed in your country?

Comments

avatar
I hope I am one of the first Spanish translators.

By yeeliberto, # 12. February 2008, 18:41:27

avatar
No yeeliberto, you're the second translator por spanish language :lol:

Recuerda enviar un correo a lawrence.eng @ opera.com
Nos vemos para coordinar ^_^

By jdrv, # 12. February 2008, 18:48:20

avatar
I've sent my mail (spanish also!). Jaja, I didn't think that there was so many Spanish speaking people interested!

By eztigma, # 12. February 2008, 21:46:40

avatar
So what do ya need?

¿En qué puedo ayudarles?

He hecho algunos beta testings también.

Si necesitan otro colaborador, me apunto.

salu2

By fdisk2k, # 12. February 2008, 23:19:11

avatar
Pues me dijeron que me van a poner en una lista de correo.

By yeeliberto, # 13. February 2008, 12:53:27

avatar
Al parecer ya tienen suficientes voluntarios, me pusieron en la lista de "suplentes".


Creo que con 2 les basta y sobra.

Saludos

By fdisk2k, # 13. February 2008, 15:48:35

avatar
Can I ask something? For the portuguese translation, do you guys have a brazilian or a portuguese doing the job? Because although it is the same formal language the uses of expressions are completely different.
I am a brazilian portuguese native speaker and I have at least decent english skills... I also think that each translation should be done by at least 3 people working together so that ways of saying things can be discussed and so on.

By LuaCaron, # 13. February 2008, 16:55:03

avatar
LuaCaron: there will be a team of several translators for each language. We will probably go with Brazilian Portugese first.

By Lawmune, # 13. February 2008, 21:53:40

avatar
Mr. Opera, send me a message. I´m from Argentina - we speak spanish here :wink: -

By paulchanseaud, # 13. February 2008, 23:57:27

avatar
السعوديه

By maherswcc1, # 19. February 2008, 20:03:51

avatar
arabic

By maherswcc1, # 19. February 2008, 20:05:42

avatar
Spell it: Portuguese.

By lince, # 20. February 2008, 01:20:46

avatar
lince: fixed, thank you

By Lawmune, # 20. February 2008, 01:43:18

avatar
:up:

I've just sent the sample by email. :happy:

By lince, # 20. February 2008, 02:14:00

avatar
Javaness. I want make in javaness to.

By Cahsoka, # 20. February 2008, 13:20:42

avatar
When will this list be updated?

By yuku, # 27. February 2008, 04:33:31

avatar
We're working on it.

By Lawmune, # 27. February 2008, 18:29:48

avatar
When the list will be updated? Do you want me to start a email-list, so every member puts their user name and language?

By yeeliberto, # 3. March 2008, 23:21:22

avatar
Yeeliberto: if you read the above comments by yuku and Lawmune, you'd learn that they are working on it. :rolleyes:

By lince, # 4. March 2008, 17:44:50

avatar
I know but it is takin so long.

By yeeliberto, # 4. March 2008, 17:53:20

avatar
We're in the process of getting volunteers added to the mailing list and then registered as members of this My Opera group. I have a master list of translators and their respective languages, but the list above will be updated after individuals have completed specific translation assignments. In the meantime, people can see who's involved in the project by visiting this group's 'Members' section.

By Lawmune, # 4. March 2008, 19:53:24

avatar
Hi, people
I join to russian team
Like to work together

By SolViktor, # 5. March 2008, 22:42:49

avatar
Hello guys!

I just wanted to send this message in order to introduce myself to you all!

I am very glad to be one of the transaltion team member... Thanks a lot to Lawrence Eng and Operas Management for this wonderful opportunity.

Well… I am a 37 yo. white Mexican male, 5´7, brown hair,,, BIG BROWN-GREEN EYES, 170lbs... hahaha… I am Oceanographer and SCUBA instructor,,, Chef and always doing something on the beach or in the kitchen (if you know what does it mean),,,it is a really incredible sport... :wink:)

Guys! Finally, let me leave my Skype user name (fuerzadetrabajo)… if someone have this excellent communication tool, please feel free to get in touch at any time by chat or by a real time voice call. (Yes I know! ... this is not an Operas product, but "OH WELL")

Please receive my best regards from Mexico City!

Sincerely,

Aquiles Valdes

PS: Florencia CHE!!!!... un saludote desde México... portáte bien y cuidate mucho Pibe...

Oi Frederico Coelho... presentame a algumas garotas brazileñas!!! :wink:)

By w0lfnet, # 6. March 2008, 11:22:36

avatar

I am Oceanographer and SCUBA instructor,,, Chef and always doing something on the beach or in the kitchen


A dream job! ¡Enhorabuena! :D

Oi Frederico Coelho... presentame a algumas garotas brazileñas!!!


Brasil y brasileño(a) se escribe con la S. :furious:

By lince, # 8. March 2008, 03:39:07

avatar
Mr Lince,,, Thought that We were writing in English… Brazil (English)… ya know bro… hahahahah… Any ways, it is great to know that we will always have your assistance… Espero que no tengas muchos “horrores” ortográficos en tus traducciones… Mucha Suerte!

By w0lfnet, # 8. March 2008, 10:39:04

avatar
I'd love to join translation project team :heart:

By giganticskies, # 8. March 2008, 14:02:46

avatar
Hey, when are we going to put our signature to the disclosure agreement and start to translate officially.?

By yeeliberto, # 3. April 2008, 16:17:43

avatar
yeeliberto, are we going to sign on a paper and ship it to Norway?

By lince, # 4. April 2008, 05:12:35

avatar
Nop, I think only typing our nape in a e-document like you have to do in some e-companies.

By yeeliberto, # 4. April 2008, 14:08:03

avatar
Oh.. Thank you. I've never worked for an e-company.

By lince, # 5. April 2008, 06:22:51

avatar
When is it going to geet updated, and I sent the NDA and no one has contacted me back.

By yeeliberto, # 9. October 2008, 23:48:44

Write a comment

You must be logged in to write a comment. If you're not a registered member, please sign up.